Продолжаю тему редких слов, начатую ранее в публикации «Редкие слова: гримуар, симулякр, донжон, табльдот«. На этот раз всё куда менее серьёзно. Два первых слова — пипидастр и пердимонокль довольно часто употребляются в моём кругу в качестве эвфемизмов, заменяющих инфернальную лексику. Или, говоря по-простому, используются вместо матюков. «Мебельные мастерские Фортинбраса при Умслопогасе им. Валтасара» — это уже классика, «12 стульев» Ильфа и Петрова. Что же означают эти слова?
Пипидастр
Это слово часто употребляется не по своему прямому значению, которое известно далеко не всем, а как синоним слова, обозначающее лицо нетрадиционной сексуальной ориентации. Причём в худшем его значении, а именно непорядочного и хамоватого человека. А ведь пипидастр означает всего-навсего метёлочку (точнее, пыльник), предназначенную для смахивания пыли с хрупких предметов. Слово произошло от английского p.p. duster: метёлка из полипропилена 🙂 Хотя лучшие пипидастры получаются из пуха и пера.
А ещё так называют помпоны для чирлидинга — pom pon duster. Ну, если кто не в курсе, чирлидинг — это когда молодые симпатичные барышни в весьма откровенных нарядах изображают офигенных болельщиц и фанаток перед началом спортивных соревнований. Они скачут под музыку и размахивают руками, в которых зажаты эти самые пипидастры. Кстати, бывает довольно красиво. По чирлидингу даже соревнования проводятся! Ну, вот, случайно рассказал о ещё одном нечасто встречающемся слове. Но это не считается — я им не пользуюсь 🙂
Пердимонокль
Если честно, то это слово я впервые услышал довольно поздно, уже после 40. Им иногда пользовался директор агентства недвижимости «Квадратный метр» Игорь Алексеевич Меркулов, когда нужно было описать неприятную ситуацию с клиентом. Правда, слово использовалось не в его канонических формах — пердимонокль или пердюмонокль, а в нашем, простонародном варианте: пердомонокль… Это слово подхватили подчинённые, и в нашей среде использовалось довольно часто по любому подходящему поводу.
Как я выяснил, слово «пердимонокль» (он же «пердюмонокль») вполне литературное и имеет, минимум, два значения. Первое — нечто, вызывающее сильное удивление, что-то вроде английского out of the blue. Второе — неприятная неожиданность. Это слово происходит от французского «perdu monocle» (потерянный монокль) или «perdit monocle» (потерял монокль). Об этом слове рассказывают две легенды. Первая связана с театром. Чтобы изобразить крайнюю степень удивления, актёр поднимал бровь, которая удерживала монокль, и тот выпадал. По второй, когда монокль начал входить в моду, неумение удерживать его считалось моветоном. Поэтому, когда монокль вдруг выпадал из глаза владельца, тот страшно конфузился. Короче, имел место быть полный пердимонокль… Говорят, что сейчас ещё используется калька этого выражения — «глаз выпал», но такого лично я не слышал и не читал.
Фортинбрас с Умслопогасом
Мебельные мастерские Фортинбрасса при Умслопогасе им. Валтасара — шедевр литературного нейминга. Почти как общежитие имени монаха Бертольда Шварца. Это название можно встретить в одном из моих самых любимых литературных произведений — романе «12 стульев» Ильфа и Петрова.
Вот что об этом названии пишет Корней Иванович Чуковский в своей книге «Живой как жизнь»: «Столь же остроумно использовали они имена Фортинбрас и Умслопогас. Первое имя принадлежит персонажу из “Гамлета”, второе — герою романа английского беллетриста Райдера Хаггарда. Авторы “Двенадцати стульев”, сделав вид, что не подозревают об этом, в шутку предложили читателю воспринять оба имени как составные названия двух учреждений (вроде Моссовет, райлеском и пр.). Оттого-то в их чудесной пародии на театральные афиши 20-х годов появилась такая строка: “Мебель — древесных мастерских Фортинбраса при Умслопогасе”.
Это уморительное Умслопогас, внушающее мысль об угасании ума, было настолько похоже на тогдашние составные слова, что стало нарицательным именем одного очень большого издательства, давно упраздненного. Мы так и говорили тогда:
— У нас в Умслопогасе…»
Пожалуй, уточню: Умслопогас — действующее лицо романа Генри Райдера Хаггарада «Нада». Это юноша, владелец секиры Железная Повелительница, «Виновницы Стонов», прозванный впоследствии Булалио-Убийца.
Валтасар. Дополнение
И маленькое дополнение. Валтасар — вавилонский царевич , старший сын и соправитель последнего царя Вавилонии.
Согласно Библии, в ночь взятия Вавилона персами на устроенном Валтасаром последнем пиру, он святотатственно использовал на нём для еды и напитков священные сосуды, вывезенные отцом из Иерусалимского храма. В разгар веселья на стене появились начертанные таинственной рукой слова: «мене, мене, текел, упарсин» (я встречал и другое написание этого текста: «мене, текел, фарес»). Пророк Даниил истолковал надпись, означающую: «Исчислено, исчислено, взвешено, разделено» — и расшифровал их как послание Бога Валтасару, предсказал скорую гибель ему и его царству. В ту же ночь Валтасар погиб.
Книга Даниила никак не объясняет тот факт, что Вавилон, обладавший мощными укреплениями, был взят за одну ночь и что Валтасар, пировавший вместе с гостями, ничего не знал об опасности, нависшей над его царством и его жизнью. Но это, право, мелочи…
Когда речь идёт о картине «Пир Валтасара», как правило первая, что всплывает в памяти — гениальная работа Рембрандта. Я же решил привести репродукцию полузабытого ныне русского художника Ивана Творожникова.
Ну вот, на сегодня всё… Присылайте свои редкие слова 🙂
Здравствуйте, моё имя Александра. Заинтересовал Ваш сайт, хотелось бы сотрудничать на взаимовыгодных условиях. А именно, купить пару-тройку (возможно и больше) статей со ссылкой на наши ресурсы. Подскажите, какие у Вас требования к публикациям?
Жду Ваш ответ на aleksandraborovaa4@gmail.com!